| Spotlight 2010 |
10 #2010/03: Elections in Iraq: The impact on U.S.-EU cooperation ( 346 Kb)
2010 is a crucial year for Iraq. The number of attacks significantly dropped, yet the threat of terrorism and civil war remains. Despite diverging interests and opinions, the U.S. and the EU have to intensify cooperation. Only coordinated civil aid will enable Iraq to become a stable country. |
|
10 #2010/03: Wahlen im Irak: Eine amerikanisch-europäische Perspektive ( 341 Kb)
2010 ist für den Irak ein entscheidendes Jahr. Die Anschläge gehen zu-rück, aber die Gefahr von Terror und Bürgerkrieg bleibt. Trotz unter-schiedlicher Interessen und Ansichten müssen die USA und die EU stär-ker zusammenarbeiten. Nur mit koordinierter ziviler Hilfe kann sich der Irak zu einem stabilen Land entwickeln. |
|
11 #2010/02: Lisboa, la segunda ( 371 Kb)
La Agenda de Lisboa pertenece al pasado, el mañana se llama UE-2020. Esta nueva estrategia económica debe aspirar, sobre todo, a un crecimiento sostenible. Es algo que se puede lograr. Pero el elemento decisivo es que se configure totalmente nueva la gobernanza. La Estrategia 2020 necesita de auténticos indicadores de referencia, un Consejo Europeo de Expertos y mayores recursos para investigación en el presupuesto de la Unión Europea. |
|
11 #2010/02: Lisbon - A Second Shot ( 340 Kb)
Yesterday it was the turn of the Lisbon Agenda. Tomorrow it will be that of EU 2020. This new economic strategy is primarily aimed at producing sustained growth. So far, so good. However, the crucial issue is to readjust the basic governance. The 2020 strategy requires genuine benchmarking, a European Council of Economic Experts, and more research funding in the European Union's budget. |
|
11 #2010/02: Lissabon, die Zweite ( 358 Kb)
Lissabon-Agenda war gestern, EU-2020 ist morgen. Die neue Wirtschaftsstrategie muss vor allem auf nachhaltiges Wachstum zielen. Das kann gelingen. Entscheidend ist jedoch, dass die Governance neu gestaltet wird. Die 2020-Strategie benötigt ein echtes Benchmarking, einen Europäischen Sachverständigenrat und mehr Forschungsmittel im Budget der Europäischen Union. |
|
12 #2010/01: Cooperación con el Kremlin ( 673 Kb)
La propuesta del Presidente ruso Dmitri Medvédev de una nueva arquitectura europea de seguridad ha reavivado el debate sobre la relación entre la UE y Rusia. No obstante, los rusos entienden por seguridad algo diferente a lo que entiende al respecto la UE con su planteamiento del soft power. Se necesitan nuevos foros para lograr de forma definitiva una comprensión conjunta acerca del futuro de las relaciones en común. |
|
12 #2010/01: Cooperation with the Kremlin ( 663 Kb)
The proposal from Russian President Dmitri Medvedev for a new European security architecture enlivened the debate about the relationship between the EU and Russia. Yet, under the term security, the Russians understand something different than the EU with her concept of soft power. New forums are needed in order to finally come to a common understanding about future affairs in the region. |
|
12 #2010/01: Kooperation mit dem Kreml ( 351 Kb)
Der Vorschlag des russischen Präsidenten Medwedew für eine neue europäische Sicherheitsarchitektur hat die Debatte über das Verhältnis zwischen der EU und Russland belebt. Doch unter Sicherheit verstehen die Russen etwas anderes als die EU mit ihrem Konzept der "soft power". Notwendig sind neue Foren für ein gemeinsames Verständnis über die Zukunft der europäisch-russischen Beziehungen.
|
|
| Spotlight 2009 |
01 #2009/12: Forget Copenhagen ( 639 Kb)
Next week's Climate Summit in Copenhagen presents the opportunity to establish a global response to climate change - an opportunity that most likely will be wasted. Yet, although dismal prospects for a follow-up are deplorable, failure in Copenhagen must not be the excuse for Europe to be inactive. Rather, the motto must be: forget Copenhagen, don't wait for the world - get your act together on your own. |
|
01a #2009/I: El nuevo equilibrio de poder en Espana ( 11009 Kb)
El 1 de diciembre de 2009 entró en vigor el Tratado de Lisboa. Tras años de esfuerzos, la Unión Europea tiene un nuevo Derecho primario y, con arreglo a éste, nuevos cargos y una nueva constelación de poder.
En esta edición especial de spotlight europe, les mostramos gráficamente el nuevo equilibrio de poderes de la UE.
¿Cuál será la influencia de los políticos más importantes en Bruselas?
El nuevo equilibrio de poder en Europa muestra de forma jovial las oportunidades y el potencial de conflicto que el Tratado de Lisboa alberga. |
|
01a #2009/I: Europas neue Machtbalance ( 3378 Kb)
Seit heute ist der Vertrag von Lissabon in Kraft. Nach jahrelangem Ringen gibt es für die Europäische Union ein neues Primärrecht und damit verbunden neue Ämter und ein verändertes Machtgefüge. In einer grafischen Aufarbeitung zeigen wir Ihnen in der Sonderausgabe unseres "spotlight europe" wie sich die EU neu austarieren muss. Wie viel Gewicht werfen die wichtigsten Brüsseler Politiker auf die Waagschale? "Europas neue Machtbalance" zeigt mit einem Augenzwinkern, welche Chancen und welches Konfliktpotential im Vertrag von Lissabon angelegt sind. |
|
01a #2009/I: Europe's new Balance of Power ( 3589 Kb)
After years of tussle the Lisbon Treaty has now come into effect. That means new posts, new incumbents at the top and a change in the
distribution of power in the European Union. How much weight do the most important politicians in Brussels put on the scales? |
|
02 #2009/11: Ein Präsident für alle ( 403 Kb)
Mit dem Vertrag von Lissabon erhält, wenn auch nicht gleich Europa, so doch der Europäische Rat einen Präsidenten. Die Personalspekulationen sind gerade in inhaltlicher Sicht interessant: Denn mit der Person an der Spitze entscheidet sich auch das Profil des neuen Amtes. Nach all den Ver-tragsquerelen bräuchte die Europäische Union endlich einen echten Bür-gerpräsidenten. |
|
02 #2009/11: Yet another president ( 418 Kb)
The Treaty of Lisbon does not bestow a president on Europe, but at least the European Council is getting one. The character of the new office will be determined to some extent by the incumbent. Now that the squabbling about the treaty is over, the European Union badly needs someone who is genuinely a people's president. |
|
03 #2009/10: After Soccer Diplomacy ( 326 Kb)
The protocols on the normalization of relations between Turkey and Armenia were signed in Zurich on 10 October 2009. Neither of the two issued a statement after the signing ceremony, since it could have gone beyond the finely balanced contents of the protocols. What are the expectations, hopes and fears associated with the reopening of the border and the normalization of relations? A report from four capitals and the EU. |
|
04 #2009/09: Ireland's Second Attempt ( 640 Kb)
Irish voters are about to go to the polls for a second time to decide the fate of the Treaty of Lisbon. On 2 October the outcome of the referendum will determine whether or not the EU, after eight years of debate and numer-ous false starts, can finally adopt a new basic treaty. What are the chances of success? Here are a brief look at the ratification process, the mood in Ireland, and the consequences of the economic crisis-and five scenarios of what might happen if there is another No vote. |
|
04 #2009/09: Irlands zweiter Versuch ( 350 Kb)
Die Iren stimmen am 2. Oktober ein zweites Mal über den Vertrag von Lis-sabon ab. Dann wird sich zeigen, ob die EU nach acht Jahren Diskussion und vielen Anläufen eine neue Vertragsgrundlage erhält. Wie stehen die Chancen dazu? Ein Überblick über den Ratifizierungsprozess, die Stim-mung in Irland, die Folgen der Wirtschaftskrise - und fünf Szenarien im Falle eines erneuten "Nein". |
|
05 #2009/08: Europe begins at home ( 312 Kb)
The European policy of the forthcoming German government is bound to change, partly as a result of the new institutional framework. On the one hand there is the ruling of the German Constitutional Court. And on the other hand it will become necessary to play by the EU's new rules of the game. Can Germany continue to support the trend to more European in-tegration and, more importantly, will it have a desire to do so? |
|
05 #2009/08: Mehr Europa wagen ( 396 Kb)
Die Europapolitik der kommenden deutschen Bundesregierung wird sich allein aufgrund eines neuen institutionellen Rahmens ändern. Da sind zum einen die Folgen des Karlsruher Urteils für die deutsche Legislative und Exekutive zu bewältigen. Und zum anderen wären die neuen Spielregeln in der EU zu beachten. Kann und vor allem will Deutschland auch künftig Europas Integration vorantreiben? |
|
06 #2009/07: Präsidentenwahl im Iran - Hoffnung auf Kooperation? ( 461 Kb)
Die Zeit drängt auf eine Verständigung Irans mit seinen Nachbarn und dem Westen. Alle müssen Zugeständnisse machen. Iran erhält die Anerkennung seines Regierungssystems und seiner Rolle als Regionalmacht. Im Gegenzug gibt es eine umfassende und strenge Kontrolle des iranischen Nuklearprogramms. |
|
06 #2009/07: Presidential Elections in Iran: Is Cooperation possible? ( 471 Kb)
It is time for a rapprochement between Iran, its neighbours and the West. Concessions will have to be made on all sides. Iran will obtain recognition of its system of government and its role as a regional power. On the other hand, there will be comprehensive and strict controls on the Iranian nuclear programme. |
|
07 #2009/06: EU Eastern Partnership: Fine, but what about Russia? ( 290 Kb)
Despite its undeniable "birth pangs," the Eastern Partnership symbolizes a change of paradigms in the foreign policy of the EU, which, after the inception of the Union for the Mediterranean in the summer of 2008, is now venturing on a new and qualitatively different approach to its eastern neighbourhood. Furthermore, five years after the enlargement of the EU this strategy creates a new situation in eastern Europe, and places its own approach to Russia on a firmer footing. |
|
07 #2009/06: Im Osten was Neues ( 309 Kb)
Trotz der erheblichen Geburtsprobleme bedeutet die Östliche Partnerschaft einen symbolischen Paradigmenwechsel in der Außenpolitik der EU. Nach Etablierung der "Union für das Mittelmeer" im Sommer 2008 wagt sie nun einen neuen Ansatz in ihrer östlichen Nachbarschaft. Mit dieser Strategie stellt die EU ihren Auftritt gegenüber Russland auf eine festere Grundlage. |
|
08 #2009/05: Europakritik wird schick ( 206 Kb)
Längst werden auch in der Europadebatte die etablierten Parteien vom rechten und linken Rand unter Druck gesetzt. Nicht alle Nachteile der EU-Politik lassen sich von den Arrivierten wegdiskutieren. Statt das Terrain den Populisten zu überlassen, sollten die Anhänger der europäischen Integration die Widersprüche europapolitischer Maßnahmen anerkennen und offen ausfechten. |
|
08 #2009/05: It's hip to be a euro-critic ( 204 Kb)
In the area of European policymaking, established parties are nowadays also confronted with pressure from the left-wing and right-wing fringes of the political spectrum. The fact is that, try as they might, they cannot explain away all the negative results of EU policymaking. Instead of fighting a communications war from their entrenched positions, the supporters of European integration should recognize that there are contradictions in European policies which need to be dealt with frankly on a political level. |
|
09 #2009/04: Europas neue Story ( 433 Kb)
Seit dem Fall der Mauer wurde Europa in neuer Einheit geordnet. Erweitern und Vertiefen bestimmten in dieser Zeit die Politik der Europäischen Union. Heute ist die Erweiterung über ihren Höhepunkt hinweg, und die Vertiefung durch Vertragsreformen will auch nach mehrfachem Anlauf nicht gelingen. Doch die Welt wartet nicht auf ein Europa: Die Union muss ihre Politik an neuen Leitbegriffen ausrichten. |
|
09 #2009/04: Europe's bold new story ( 624 Kb)
Since the fall of the Berlin Wall Europe has been restructured to form a new and united entity. During this period the policymaking of the European Union was characterized by enlargement and deepening. However, enlargement has now passed its peak, and deepening, which was supposed to have come about by reforming the EU treaties, has still not materialized. The EU needs some new guidelines. |
|
10 #2009/03: Roma Integration in Europe - Mission (Im)possible? ( 578 Kb)
The Roma people are the largest ethnic minority in the European Union. However, in many EU member states they have not been sufficiently in-tegrated. Recently there have been disagreements between EU states on the Roma - the treatment of the Roma has led to a dispute between Italy and Romania. This analysis provides a short survey of the situation of the Roma in Europe and of past European initiatives. |
|
11 #2009/02: After Gaza: A Common Dialogue Platform for the Middle East ( 868 Kb)
If one wants to have peace in the Middle East, one will have to persuade all of the actors to sit around a table and to talk about all of the conflicts. Secret negotiations are just as ineffectual as the exclusion of certain ac-tors. Only a common platform for dialogue will enable the European Un-ion and above all the U.S. to fulfil their peacemaking mission. |
|
11 #2009/02: Waffenstillstand in Gaza: Aber was kommt danach? ( 336 Kb)
Wer Frieden im Nahen Osten will, muss alle Akteure der Region an einen Tisch bringen und über alle Konflikte sprechen. Geheime Verhandlungen führen ebenso wenig zum Ziel wie die Ausgrenzung einzelner Akteure. Nur mit einer gemeinsamen Dialogplattform können die Europäische Union und vor allem die USA ihre Mission als Friedensvermittler erfüllen. |
|
12 #2009/01: Der Kosovo vor unsicherer Zukunft ( 368 Kb)
Laut EU-Kommissar Olli Rehn soll 2009 zum Jahr des Westlichen Balkan werden. Im Falle des Kosovo wird das schwierig. Denn seit der kosovari-schen Unabhängigkeitserklärung vom Februar 2008 sind Pristina und Belgrad stärker ineinander verkeilt als zuvor. Und Interessendivergenzen in der EU und den Vereinten Nationen lähmen die Arbeit der Internatio-nalen Gemeinschaft. |
|
12 #2009/01: Kosovo 2009: Uncertain Future ( 378 Kb)
The status of Kosovo continues to controversial. Pristina and Belgrade are now even more at loggerheads than they were before the Kosovar Declaration of Independence in February 2008. Diverging interests in the EU and the United Nations have paralyzed the work of the international community. It is clear that the EU needs a new policy with which to create stability and make for clarity. Pristina must show some responsibility if it does not wish to jeopardize the future of Kosovo. |
|
| Spotlight 2008 |
#2008/01: Breaking the stalemate:The EU and Russia in 2008 (January 2008) ( 251 Kb)
Relations between the European Union and Russia are showing clear signs of strain. A new partnership agreement has not materialized, and the recent parliamentary elections led to a great deal of criticism. Despite all this, the EU Reform Treaty and the new Polish government provide a glimmer of hope. The Slovenian EU Presidency must now smooth the way for the new partnership agreement. |
|
#2008/01: Den Stau auflösen: Die EU und Russland 2008 (Januar 2008) ( 390 Kb)
In den Beziehungen zwischen der EU und Russland knirscht es. Ein neu-es Partnerschaftsabkommen ist bisher nicht zustande gekommen, die jüngsten Parlamentswahlen boten reichlich Anlass zur Kritik. Und doch gibt es mit dem EU-Reformvertrag und einer neuen polnischen Regierung erste Zeichen der Hoffnung. Die slowenische Ratspräsidentschaft muss nun das neue Partnerschaftsabkommen auf den Weg bringen. |
|
#2008/02: Das Rätsel Sarkozy (Februar 2008) ( 287 Kb)
In Frankreich werden die Gemeindewahlen im März zum ersten Test für Präsident Nicolas Sarkozy. Die Umfragen zeigen Sarkozys Beliebtheit auf einem Tiefststand, unter seinen Parteifreunden bangen viele um ihre Pos-ten. Zugleich wird die französische EU-Ratspräsidentschaft im zweiten Halbjahr 2008 vorbereitet: Wird Frankreich dann europäischer - oder die EU-Politik französischer? |
|
#2008/02: The Sarkozy Mystery (February 2008) ( 269 Kb)
The French communal elections in March will be the first test for President Nicolas Sarkozy. The opinion polls show that, despite his initial popularity, Sarkozy's approval ratings are now at their lowest ebb. At the same time the French are preparing the French EU-Presidency of the Council in the second half of 2008. Will France become more European, or will EU policymaking become more French? |
|
#2008/03: Präsidentenpoker (März 2008) ( 290 Kb)
Das Spiel um die Besetzung des ersten Präsidenten des Europäischen Ra-tes ist eröffnet. Dabei ist das Ergebnis mehr als offen. Wichtiger als die Personen ist das Profil der Ämter. Profitieren wird die EU nur von einem starken Präsidenten. Und die rotierenden Präsidentschaften benötigen neue, attraktive Aufgaben. |
|
#2008/03: Presidential Poker (March 2008) ( 328 Kb)
The game which is supposed to lead to the appointment of the first Presi-dent of the European Council is now under way, though its outcome is completely up in the air. In fact, the job descriptions of the posts con-cerned are more important than the actual appointees. Thus the EU will derive profit only from a powerful president. Furthermore, the rotating presidencies need to be given new and attractive tasks. |
|
#2008/04: Human Trafficking (April 2008) ( 967 Kb)
Slavery in Europe? Forced labour in this day and age? Only a handful of Europeans are aware of the fact that human trafficking and forced labour exist right in their midst. In Europe human trafficking is one of the most flourishing businesses controlled by organized crime. When the European Union sets about defining new tasks for itself, this issue should be right at the top of the agenda. |
|
#2008/04: Menschenhandel (April 2008) ( 1004 Kb)
Sklaverei in Europa? Zwangsarbeit heute? Nur wenigen Europäern ist bewusst, dass es Handel mit Menschen und Zwangsarbeit mitten unter ihnen gibt. Menschenhandel ist einer der florierendsten Geschäftszweige der organisierten Kriminalität in Europa. Wenn die Europäische Union sich neue Aufgaben gibt, gehört dieses Thema ganz oben auf die Agenda. |
|
#2008/05: Green Light from the Emerald Isle? (May 2008) ( 598 Kb)
On 12 June 2008 Europeans will be looking intently at Ireland, for the Irish electorate is the only one in Europe which is being permitted to vote on the Treaty of Lisbon. For a long time the referendum seemed to be a foregone conclusion. However, as the poll approaches, a "Yes" vote is be-ginning to seem more uncertain. Ten questions and answers shed some light on the current situation. |
|
#2008/05: Grünes Licht von der Grünen Insel? (Mai 2008) ( 561 Kb)
Am 12. Juni 2008 richten sich alle europäischen Blicke nach Irland. Die irischen Bürger sind die Einzigen, die über den Vertrag von Lissabon ab-stimmen dürfen. Lange Zeit schien das Referendum im pro-europäischen Irland reine Formsache zu sein. Doch je näher die Abstimmung rückt, de-sto unsicherer wird das "Ja". Ein Überblick in zehn Fragen. |
|
#2008/06: Ireland special edition (June 2008) ( 689 Kb)
Ireland has rejected the Treaty of Lisbon. More than six years after the start of the constitutional process, the work and effort of the European Union seems to have been in vain. The intention was to make the com-munity more effective and far more democratic. All that remains is a feel-ing of helplessness. What, if anything, can European policymakers do in this situation? |
|
#2008/06: Irland spezial (Juni 2008) ( 966 Kb)
Irland hat den Vertrag von Lissabon abgelehnt. Mehr als sechs Jahre nach Ausrufung des Verfassungsprozesses steht die Europäische Union vor dem Trümmerhaufen ihrer Bemühungen. Effektiver und demokratischer sollte die Gemeinschaft werden. Geblieben ist allein Ratlosigkeit. Welche Möglichkeiten hat nun die europäische Politik? |
|
#2008/07: Hallo Nachbar! Für eine neue EU-Politik von Marokko bis Aserbaidschan ( 429 Kb)
Die Europäische Nachbarschaftspolitik zielt auf die Gestaltung des geopolitischen Umfeldes ebenso wie die neue Mittelmeerunion - im Brüsseler Jargon beschwerlich "Barcelona-Prozess: Union für das Mittelmeer" genannt. Am 13. Juli will Nicolas Sarkozy die neue Union offiziell aus der Taufe heben. Das sollte der Anlass sein, um die Beziehungen zu Europas direktem Umfeld neu zu gestalten. |
|
#2008/07: Hello Neighbour! A new EU policy from Morrocco to Azerbaijan (June 2008) ( 413 Kb)
The European Neighbourhood Policy seeks to have a formative influence on the geopolitical area around the EU, as does the new Mediterranean Union - which, in the rather clumsy language used in Brussels, is now called "Barcelona Process: Union for the Mediterranean." Nicolas Sarkozy will officially unveil the plans for the new Union on 13 July. This presents an opportunity to change the nature of the EU's relationship with the whole of its immediate neighbourhood. |
|
#2008/08: Neues im Osten: Erwartungen an ein EU-Russland-Abkommen (Juli 2008) ( 129 Kb)
Der jüngste EU-Russland Gipfel am 27. Juni 2008 markiert einen Durchbruch. Die Verhandlungen über eine neue strategische Partnerschaft können beginnen. Endlich haben sich die EU-Mitgliedstaaten auf ein weit reichendes Mandat für die Kommission verständigt. Jetzt wird sich zeigen, ob die EU wie ein globaler Akteur agieren kann. |
|
#2008/08: Prospects for a new EU-Russia-Agreement (July 2008) ( 124 Kb)
The latest EU-Russia-Summit on 27th June 2008 marks a breakthrough in their relations. The planned negotiations on a new strategic partnership between the two actors were stalled for nearly two years. Now all member states have agreed on a broad negotiating mandate for the Commission. After the Irish 'No' to the Lisbon Treaty the talks with Russia become a test case for the EU´s capacity to act as a global player. |
|
#2008/09: Eine Stimme für den Euro (August 2008) ( 333 Kb)
Wirtschaftlich ist der Euro ein Erfolg, nun muss die politische Bedeutung der Eurozone gestärkt werden. Die Europäer wollen mehr Führung in der Weltwirtschaft übernehmen. Gerade deshalb sollten sie eine Reform des Internationalen Währungsfonds vorantreiben und ihre Interessen im IWF künftig gemeinsam vertreten. Vor allem Deutschland und Frankreich sind in der Pflicht. |
|
#2008/09: One Voice for the Euro (August 2008) ( 329 Kb)
In economic terms the euro is a success. Now it is time to upgrade the po-litical importance of the Eurozone. The Europeans would like to play a greater leadership role in the global economy. That is precisely the reason why they should pave the way for a reform of the International Monetary Fund, and pool the representation of their interests in the IMF. It is above all up to Germany and France to take the lead. |
|
#2008/10: Frozen Conflicts - Kant reloaded (dt.) (September 2008) ( 284 Kb)
Für die künftige Rolle der Europäischen Union im postsowjetischen Raum sind vier Punkte zentral: Sie darf bei der Anerkennung der Unabhängig-keit von Staaten nicht mit zweierlei Maß messen. Ihr Selbstbewusstsein muss produktiver sein und soft power als strategisches Potential besser genutzt werden. Nicht zuletzt benötigt sie die neuen Mechanismen der Außen- und Sicherheitspolitik, wie im Vertrag von Lissabon vorgesehen. |
|
#2008/10: Frozen Conflicts - Kant reloaded (engl.) (September 2008) ( 229 Kb)
For the future role of the European Union in the post-Soviet territories four things are of crucial importance. It should not apply double standards when it recognizes the independence of new states. Its self-confidence needs to be more productive, and it should make better use of the strategic potential of soft power. Last but not least, it needs the new foreign and security policy mechanisms that are provided for in the Treaty of Lisbon. |
|
#2008/11: Solidarität in der EU ( 322 Kb)
Frankreichs Präsident Nicolas Sarkozy will mit europäischen Staatsfonds die Unternehmen innerhalb der EU vor den Folgen der Bankenkrise schützen: Er will so die Wirtschaft nicht subventionieren, sondern stabilisieren. Sarkozy fordert damit Solidarität, um das europäische Wirt-schafts- und Sozialmodell zu schützen. Doch welche Herausforderungen muss dieses Modell künftig meistern? |
|
#2008/11: Solidarity in the EU ( 332 Kb)
The French President Nicolas Sarkozy wants to protect companies in the EU from the fallout of the financial crisis with the help of European sover-eign wealth funds. He claims that he is not trying to subsidize businesses, and simply wishes to stabilize the situation in the midst of the turmoil. In other words, Sarkozy is asking for solidarity in order to protect the Euro-pean economic and social model. What are the challenges with which this model will be confronted in the future? |
|
#2008/12: Welcome back, America, Die USA und Europa im Aufbruch ( 1325 Kb)
Europa feiert den neuen US-Präsidenten. Mit Barack Obama sollen die transatlantischen Beziehungen wieder besser werden. Das geschieht nicht von allein. Die Amerikaner erwarten ein größeres Engagement der Europäer bei der Lösung internationaler Probleme. Um erfolgreich zu sein, müssen beide Partner gemeinsam eine neue und geduldige Politik gegenüber den aufstrebenden Mächten der Welt einschlagen. |
|
#2008/12: Welcome back, America, Europe and the U.S. ( 1274 Kb)
Europe is celebrating the new American President. Under Barack Obama transatlantic relations can only get better. But the Americans hope to see greater European involvement in the solution of international problems. The two partners will have to adopt a new and less impatient policy to-wards the world's new emerging powers. |
|
#2008/13: Lessons from the Treaty Fatigue ( 338 Kb)
Ireland will have a second referendum on the Treaty of Lisbon. There is now a distinct probability that the Irish will vote "Yes" after all. But what happens then? European policymakers, in the light of the forthcoming European elections, should first take to heart five lessons distilled from the debate about the treaty. |
|
#2008/13: Nizza, Lissabon, Dublin - und zurück? ( 348 Kb)
Die irische Regierung, darauf deutet vieles hin, will ein zweites Referen-dum zum Vertrag von Lissabon durchführen. Die Chancen, dass die Iren doch noch mit "Ja" stimmen steigen. Aber wie geht es dann weiter? Die europäische Politik sollte mit Blick auf die anstehende Europawahl erst einmal vier Lehren aus der Vertragsdiskussion ziehen. |
|